Comments of The language of polypathology

What do we know?

The terms that have traditionally been used in relation to patients with chronic disease usually reflect the silos of the health system, emphasizing the needs of either individual diseases or organs.

The limited work that has been done in relation to multiple chronic diseases has focused mostly on comorbidity, understood chiefly in terms of a primary disease and its associated conditions (see below). Other terms, more related to health services or overall health status, such as frequent flyers, hyper-attenders, polymedicated, frailty and disability, are also frequently used. However, there is a lack of standardization in the terminology employed both by clinicians and investigators in this field. We lack a poly-pathologic disease thesaurus, an unambiguous taxonomy with widely accepted, easy-to-follow and valid definitions of terms, and a clear framework designed to promote the exploration of the relationship among them.

The US National Library of Medicines Medical Subject Headings (MeSH) provides the broadest coverage of concepts for health, but it lacks many terms related to the issues confronted by patients living with multiple chronic diseases. The World Health Organization (WHO) International Classification of Diseases (known as ICD), is widely used within many health systems around the world, but it is little more than an unidimensional ordering of terms describing medical concepts, with little relevance for chronic complex patients. Even SNOMED CT (Systematized Nomenclature of Medicine- Clinical Terms), the most comprehensive clinical vocabulary available in any language, lacks specific terms to enable a clear and reproducible description of the conditions, the interventions for the outcomes achieved in any case in which two or more chronic diseases co-exist (1). The only significant attempt to classify disease management interventions through a comprehensive taxonomy was proposed in 2006 in relation to cardiovascular diseases (see section The importance of a common taxonomy for chronic disease interventions) (2).

The following is a brief description of the most widely used terms:

Existing comments

blank blank blank blank blank 0 votes

La ambiguedad de la taxonomía es un elemneto más que establece el déficit d eun lenguaje común. Otro elemento más a tener en cuenta

 

blank blank blank blank blank 0 votes

Es verdad que la unificación de terminología es buena tanto para realziar una buena atención integral a nuestros pacientes como para realizar un benchmarking.

El problema de la estandarización es que esta se realzia desde el ambito academico y de la gestión (gestión no clínica) y su aplicación es muy dificil y engorrosa para los profesioanles que ven al paciente.

blank blank blank blank blank 0 votes

La utilización de test, escalas,, cuestionarios, referentes por ejemplo a la funcionalidad del paciente estan asentados en nuestro entorno y a través de los cuales para trasladamos información sobre pacientes a otros compañeros facilitanto la continuidad asistencial, por ejemplo en los informes de continuidad de cuidados podemos establecer las prioridades dependiendo del indice de Barthel.

19/03/2012 Isabel Sampedro
blank blank blank blank blank 0 votes

Un ejemplo de esta indefinición como se comenta es la lista de encabezamientos de materias de medicina (MeSH, en siglas en inglés) de la Biblioteca Nacional de Medicina de Estados Unidos donde si buscas pacientes con enfermedades crónicas no te incluirá el cáncer o la diabetes como enfermedades crónicas con toda la repercusión que esxto tiene al hacer búsquedas bibliográficas.

19/03/2012 Conchi Candela
blank blank blank blank blank 0 votes

No sólo la práctica mejora si las profesiones sanitarias hablan de lo mismo referido a la misma complejidad patológica, sino el conocimiento de tales polipatologías. Es indudable que un problema mejore sin una investigación eficaz, y la investigación necesita de un lenguaje ampliamente aceptado

07/02/2012 Lola Nieto
blank blank blank blank blank 0 votes

Creo que es fundamental unificar la terminología y los criterios diagnósticos para este tipo de pacientes. El hecho de padecer varias enfermedades crónicas no nos debería de llevar a la disgregación sino todo lo contrario. Para ello tendríamos que utilizar el mismo lenguaje internacional, al igual que se hace con el resto de patologías cuando se refieren a un sistema o aparato.

Al final el paciente que tenemos delante y con el que tenemos que tratar para mejorar su calidad de vida, su funcionalidad, intentar prevenir complicaciones, tratarlas cuando aparezcan, debería de llevarnos a unificar criterios, índices, escalas, guías, protocolos etc, que se ajusten a la realidad de manera global y no parcelada. 

Add a comment

 
Please log in to post your comment